Kod MASCO
2833-07
Compare
Subtitler
Subtitlers can work intralingually, within the same language, or interlingually, across languages. Intralingual subtitlers create the subtitles for hearing-impaired viewers, whereas interlingual subtitlers create the subtitles for movies or television programmes in a different language to the one heard in the audiovisual production. They both ensure that the captions and subtitles are synchronized with the sound, images and dialogue of the audiovisual work.
Alternative Names
Tasks
translating from one language into another and ensuring that the correct meaning of the original is retained, that legal, technical or scientific texts are correctly rendered and that the phraseology, terminology, spirit and style are conveyed as far as possible
advising on or preparing language classification systems, grammars, dictionaries and similar matters
studying the relationships between ancient parent languages and modern language groups, tracing the origin and evolution of words, grammar and language forms and presenting findings
Improving understanding and coordinating work execution
Performing related tasks
interpreting from one language into another, in particular at conferences, meetings and similar occasions, and ensuring that the correct meaning and, as far as possible, the spirit of the original are transmitted
  • M
    Professional, Scientific And Technical Activities
  • J
    Information And Communication
  • 0232
    Literature and Linguistics
Skills
Critical Thinking
Speaking
Writing
Microsoft Office
Reading Comprehension
Active Listening
Center Image
Laporan Kewangan
Analisis Faktor
Center Image